현대시/영시

(영시) My Boy / Morris Rosenfeld (1862-1923)

밝은하늘孤舟獨釣 2018. 9. 7. 22:34


My Boy By Morris Rosenfeld.docx


이하의 <미국민중사 1> 458쪽에 실린 이다.

책의 원서 A People’s History of the United States에서 영어 원문을 찾을 없는데

인터넷을 찾아보니 아래와 같이 나온다.


URL: https://www.poemhunter.com/poem/my-youth/#content


My Boy / Morris Rosenfeld (1862-1923)

 

I have a little boy at home,
A pretty little son;
I think sometimes the world is mine
In him, my only one.

But seldom, seldom do I see
My child in heaven's light;
I find him always fast asleep...
I see him but at night.

Ere dawn my labor drives me forth;
'Tis night when I am free;
A stranger am I to my child;
And strange my child to me.

I come in darkness to my home,
With weariness and--pay;
My pallid wife, she waits to tell
The things he learned to say.

How plain and prettily he asked:
'Dear mamma, when's 'Tonight'?
O when will come my dear papa
And bring a penny bright?'

I hear her words--I hasten out--
This moment must it be!--
The father-love flames in my breast:
My child must look at me!

I stand beside the tiny cot,
And look, and list, and--ah!
A dream-thought moves the baby-lips:
'O, where is my papa!'

I kiss and kiss the shut blue eyes;
I kiss them not in vain.
They open,--O they see me then!
And straightway close again.

'Here's your papa, my precious one;--
A penny for you!'--ah!
A dream still moves the baby-lips:
'O, where is my papa!'

And I--I think in bitterness
And disappointment sore;
'Some day you will awake, my child,
To find me nevermore.' 

 


내 아들 / 모리스 로젠펠드

 

집에 꼬마 녀석이 하나 있네

귀여운 어린 아들

때로는 세상이 내 것이라고 생각하네

그놈, 하나뿐인 아들놈 속에 들어있는


(생략)

 

동이 트기 전에 일터로 나가

밤이 되어야 자유의 몸이 되니

내 자식 눈에 나는 이방인

내 눈에 자식은 이방인


(이하 계속 생략) 


**모리스 로젠펠드는 바지 다리는 일을 했던 노동자임.

 

My Boy By Morris Rosenfeld.docx
0.02MB