-
(미국) 퍼거슨 총격제압 사망 미국전역 시위 확산국제문제/북미 2014. 11. 27. 00:35출처: http://www.bbc.com/news/world-us-canada-3020352626 November 2014 Last updated at 14:06
Ferguson shooting: Protests spread across US 퍼거슨 총격제압 사망: 미국 전역 시위 확산
Hundreds of demonstrators marched through the streets of Los Angeles before a smaller group briefly shut down a motorway 소규모의 그룹이 차도를 막아버리기 전, 수백명의 시민들이 로스엔젤레스 거리를 행진하고 있다.
A dozen US cities have seen new protests over the decision not to charge a white policeman who killed a black teenager in Ferguson, Missouri. 미주리주의 퍼거슨에서 흑인 십대 소년을 사살한 백인 경찰을 기소하지 않겠다는 결정 때문에 십여개의 미 도시들에서 시위들이 발생하고 있다.
Demonstrations from New York to Seattle were largely peaceful but rioting broke out in Oakland, California. 시위자들은 뉴욕부터 시애틀까지 대체로 평화적으로 시위를 하였으나, 캘리포니아의 오클랜드에서 마침내 폭동이 발생했다.
There was some unrest in Ferguson itself, with police making 44 arrests, but the town did not see destruction on the scale of Monday night. 퍼거슨에서도 경찰이 44명을 체포하면서 일부 불안이 감지되고 있으나, 이 지역은 지난 월요일과 같은 규모의 폭동은 없었다..
The officer who killed Michael Brown there says he has a "clean conscience". 마이클 브라운을 사살한 경찰관은 "양심상 거리낄 게 없다"고 말한다.
Darren Wilson, who shot the 18-year-old on 9 August, told ABC News that in the struggle which preceded the shooting, he had felt "like a five-year-old holding on to [US wrestler] Hulk Hogan". 지난 8월9일 18살 소년을 사살했던 다렌 윌슨은 사살에 앞서 벌어졌던 실강이에서 다섯살짜리가 미 레슬링 선수 헐크 호간에 상대하는 것같다고 느꼈다 에이비시에 얘기했다.
Officer Darren Wilson, who shot and killed Michael Brown: "I know I did my job right" 마이클 브라운을 사살했던 경찰관 다렌 윌슨은 "난 내 임무를 적절히 수행했다고 생각한다."고 말한다.
Many in Ferguson's predominantly African-American community had called for the officer to be charged with murder, but the grand jury's decision means the police officer will not face state criminal charges over the shooting. 퍼거스의 아프리카 사람들이 많이 사는 동네의 다수는 경찰이 살인을 저지른 거라고 여겼으나, 배심원단의 결정은 해당 경찰관이 총격을 가한 사건에 대해 국가의 범죄자로 기소되진 않을 거란 의미다.
Lawyers for Mr Brown's family denounced the grand jury's decision, saying they "strongly objected" to the way prosecutor Bob McCullough laid out the case, while condemning the violence that followed.브라운의 가족 변호사들은 검사 밥 맥쿨로우프가 폭력에 대해선 단되하면서도 이 사건을 파악한 방식에 대해선 "크게 반대한다"고 말하며 대배심의 결정을 받아들이지 않았다.
Oakland in the San Francisco Bay area saw some of the worst unrest on Tuesday night 샌프란시스코베이 지역 오클랜드는 지난 화요일밤 최악의 소란이 있었다
A T-Mobile store was among businesses attacked by rioters in Oakland 티 모바일 상점은 오클랜드에서 폭도들에게 공격당한 상가들 중 하나였다
At one point a fire set by protesters burnt across four lanes of Oakland's Telegraph Avenue 오클랜드의 텔레크라프街 4차선 건너편이 한순간 시위자들이 방화를 했다.
Protesters in Seattle blocked traffic 시애틀 시위자들이 교통을 막아서고 있다
Here a cyclist blocks a road in Los Angeles 로스엔젤레스의 한 도로를 자전거 탄 사람이 막아서고 있다.
Police cars attacked 경찰차들이 공격당하다
St Louis County police chief Jon Belmar said Tuesday had been "generally a much better night" in Ferguson, a town of 21,000 people. 세인트 루이스 郡 경찰국장 존 벨말은 지난 화요일은 21,000명이 거주하는 퍼거슨에서 "상당히 안정된 밤"이었다고 말한다.
Tear gas was fired just once, he said, when rioters smashed windows at the Ferguson town hall. There was only one report of shooting, he added, when a car was set alight. 그는 폭도들이 퍼거슨 군청의 창문을 부셨을 때만 최루탄을 단 한차례 발사했다고 했다. 차량 한 대에다 방화했을 때 총을 쏘았다는 보고가 단 한 차례있었다고 그는 덧붙였다.
Some 2,200 National Guard soldiers were deployed to assist police in keeping order in and around the town. 대략 2,200명의 국가보위부 군대가 퍼거슨내 질서를 도모하고 유지하는 경찰병력을 돕기 위해 배치되었다.
Protests were reported in 13 cities: St Louis itself as well as Philadelphia, Seattle, Albuquerque, New York, Cleveland, Los Angeles, Oakland, Minneapolis, Atlanta, Portland, Chicago and Boston. 13개 시에서 시위들이 발생했다. 세인트루이스, 필라델피아, 시애틀, 알부케르케, 뉴욕, 클리브랜드, 로스엔젤레스, 오클랜드, 미내에폴리스, 아틀란타, 폴트랜드, 시카고, 보스튼.
Protesters chanted "no justice" 시위자들이 "정의는 없다"고 외치고 있다.
Demonstrators across the US chanted the refrain "hands up, don't shoot" in reference to some witness statements that said Mr Brown was raising his hands in surrender when he was killed. 미국 전역의 시위자들은 브라운이 총맞아 죽었을 당시 항복의 의미로 양 손을 들고 있었다 증언한 사람들을 언급하면서 "손 들어, 쏘지마"를 외쳤다.
But many protests also referred to police killings in their own city, including a man in New York who died after being placed in a "chokehold" by a police officer. 그러나 많은 시위자들은 또한 자기들이 사는 시에서 경찰에 의해 사살된 사건(경찰이 목조르기 해서 뉴욕에서 숨진 남자)도 언급했다.
In Oakland, in the San Francisco Bay area, rioters vandalised police cars and attacked businesses in the centre during a second night of unrest in the port city of 406,000 people.오클랜드에서, 샌프란시스코베이 지역에서, 40만 6천명이 사는 항구도시에서 불안이 지배했던 둘째날 밤에 폭도들은 경찰차를 부셨고 중심가에 있는 상가를 공격했다.
Long-standing grievances about Oakland's police department are believed in part to be fuelling the protests there. 오클랜드 경찰청에 대한 장기간의 불만은 시위에 연료처럼 작용한 것으로 보여진다.
On Monday night, 43 arrests were made in Oakland as police struggled to control a crowd of some 2,000 people. 지난 월요일 밤, 오클랜드에서 경찰병력이 2천명의 군증들을 통제하는 과정에서 43명이 체포되었다.
At the scene: Joanna Jolly, BBC News, Ferguson 현장 퍼거슨에서There's been confrontation outside Ferguson town hall where a police vehicle was burnt earlier and tear gas still hangs in the air. There's a heavy police presence with several armoured cars and vehicles. 경찰차량이 불태워지는 사건이 발생하고 여전히 최루가스가 쾌괘한 퍼거슨 면 청사 밖에서 대치는 여전히 진행되고 있다.
There is tension as police try to move people from the area - officers are saying anyone standing in the street will be subject to arrest. Some are giving chase to people in the surrounding streets and tonight they have dogs with them. A police helicopter is hovering overhead with a spotlight.경찰이 군중들을 이 곳에서 해산하는 과정에서 긴장감이 돈다. 경찰들은 거리에 나와 있는 사람들은 누구든지 체포될 거라고 말하고 있다. 일부 경찰들은 주변 거리에 모여 있는 사람들을 쫓고 있으며 오늘밤에 경찰들은 경찰견을 대동하고 있다. 경찰 헬리콥타가 스포트라이트를 비추며 맴돌고 있다.
Further along, police and the National Guard face off with an angry crowd in front of the Police Department. There are fewer protesters, but a larger media presence. The crowd is jittery and there is a sense there could be further clashes.
Ferguson 'stark reminder' of US issues
In other incidents
- Protesters briefly stopped traffic in central Los Angeles before police moved in to clear them off
- Hundreds blocked traffic in Cleveland, Ohio, in a separate demonstration over the fatal shooting of a 12-year-old boy by a police officer
- A car ploughed into protesters blocking a road at a rally in Minneapolis, injuring one person
Protesters in New York briefly shut down the Brooklyn Bridge
In Washington, DC, protesters gathered on the steps of the National Portrait Gallery
Inmates at a prison in Boston taped Mr Brown's name on their windowIn Ferguson itself, the number of National Guardsmen was more than tripled
Speaking from Chicago on Tuesday, President Barack Obama said there was "no excuse" for destructive behaviour and criminal acts of rioting.
Accepting that "many communities of colour" had a sense of laws not being enforced "uniformly or fairly", he said he had ordered Attorney General Eric Holder to look at what steps could be taken to build trust.
What should Ferguson mothers tell their children?
A federal civil rights investigation is under way into Mr Wilson's actions, as is a broad federal inquiry into the Ferguson police department, looking for patterns of discrimination.
Speaking to ABC News in his first public comments, Mr Wilson said there was nothing he could have done differently.
"The reason I have a clean conscience is because I know I did my job right," he said.
He denied witness statements that Mr Brown had put his hands up, insisting race had played no part in the confrontation.
'국제문제 > 북미' 카테고리의 다른 글
(미국) 미국이 '2010년 북한의 컴퓨터를 감시했다'는 주장의 제기 (0) 2015.01.20 (미국) 미CIA의 전략 선진심문(enhanced interrogation) (0) 2014.12.11 (미국) 거센 반발 받은 오바마의 이민법 정비 (0) 2014.11.21 (미국) 탄광사고로 기소된 前 매시 에너지 사장 (0) 2014.11.16 (미국) 미선거: 공화당 승리 (0) 2014.11.05