국제문제/아프리카

(아프리카/나이지리아) 나이지리아 방산 비리 관련 개인 및 회사들 기소

밝은하늘孤舟獨釣 2016. 3. 25. 22:54

출처: http://www.bbc.com/news/world-africa-35898709


Nigeria indicts firms over arms fraud contracts 나이지리아 무기 사기 계약 관련회사들 기소

  • 1 hour ago
  •  
  • From the sectionAfrica
Soldiers looks at burnt house on 4 February 2016 during a visit to the village of Dalori village, some 12km from Borno state capital MaiduguriImage copyrightGetty Images
Image captionSoldiers have complained of not having enough equipment to take on Boko Haram militants

Nigeria has indicted more than 300 local and foreign companies and individuals, including senior military officers, over an arms scandal. (individual: 개인)

They are accused of defrauding the country of $241m (£170m) in fake contracts, a government statement says. (defraud: 사취하다) (fake contract: 사기 계약)

President Muhammadu Buhari ordered a probe last year after funds meant to buy weapons to fight Boko Haram militants were allegedly diverted. (probe: 조사, 철저한 조사) (divert: 전환시키다, 유용/전용하다. 여기선 후자의 의미.)

More than $35m has been recovered in the investigation so far.

The contracts were awarded by the office of the national security adviser from 2011 until 2015, the statement from the office of the president says.

It lists all the companies and individuals indicted including former National Security Adviser Sambo Dasuki, who is facing separate fraud charges linked to the arms scandal. (list: 명단. 명단을 공개하다. 나열/열거하다)

Mr Dasuki, who served under former President Goodluck Jonathan, has previously denied the allegations of corruption in relation to phantom contracts. (allegation of ~: ~에 대한 혐의주장) (in relation to ~: ~와 관련하여)

The investigation was done by a special committee appointed President Buhari, who came to office in May partly on a promise to clamp down on corruption. (on a promise: ~ 때문에, ~의 약속 때문에) (clamp down on ~: ~을 막다. cramp: 경련) 

The committee found that contracts were awarded "without any contractual agreement or evidence of jobs executed", the statement says. (비리 수법①: 허위 계약)

It gave an example of how one of the companies, Societe D'Equipment International, "was overpaid to the tune of $8.9m and $7m". (to the tune of: 거금 ~를 들여, 무려, 거금이 들어갔음을 강조)


Analysis: Naziru Mikailu, BBC News

Boko Haram posterImage copyrightGetty Images
Image captionPresident Buhari won the election on a promise to deal with corruption and Boko Haram

The scale of the alleged fraud is massive considering the number of companies and individuals involved. (considering: ~을 고려하면)

This is the first time such a detailed report has been made public and the fact that both serving and retired military officers have been indicted appears to show the president's commitment to rooting out endemic corruption that has stagnated the development of Africa's largest economy and oil producer. (a detailed report: 상세한 보고서, 보도. detailed: 상세한) (be made public: 공개되다) (root out: 근절하다) (endemic: 고질적인, 지방의 풍토의. endemic disease: 풍토병) (stagnate: 침체되다. 부진해지다) (방산비리 가담 군인: 현역 및 퇴역 둘 다 포함)

One thing that underlines the suspicious nature of some of these deals is the status of the companies involved - it appears that some of them were just set up for the purpose of these phantom contracts. (status: 신분, 지위) (비리수법②: 사기칠 목적으로 설립된 임시 회사들)

Even in situations where the contracts were executed, it is alleged that some officials who owned these firms through proxies helped them to avoid paying tax. (proxy: 대리, 대리인)  (비리수법③: 대리인을 내새워 탈세)

Apart from cash, the government says it has seized some properties belonging to some of the indicted individuals.

Many Nigerians will welcome the news that the government is not only uncovering who allegedly looted funds but has also started recovering some of it. (loot: 화재나 사고 때 훔치다, 약탈하다)

On patrol with Nigerian soldiers battling Boko Haram

'How I almost became a suicide bomber'


Under the previous government, some soldiers complained that despite the military's huge budget, they were ill-equipped to fight Boko Haram. (방산비리가 노출된 계기: 일반 병사들의 불만. 즉 군예산이 적은 게 아님에도 지급된 장비가 불충분.)

Even though the militants have lost most of the areas they once controlled, they are still able to carry out attacks in some rural areas.

In the latest incident, 16 women were abducted from a village in the north-eastern state of Adamawa.

The women from Sabon Garin Madagali village were seized while fetching firewood and fishing in a nearby river, residents told the BBC Hausa service.

The Islamist insurgency has killed at least 20,000 people in north-eastern Nigeria since 2009. (insurgency: 반란 내란 및 그 시도)



** 기사 요약 및 소감 **

1. 나이지리아 대통령이 방산비리를 척결하겠다는 약속으로 지난 해 5월 취임한 이래, 방산비리와 관련된 개인들과 회사들을 기소하였다는 내용의 기사이다.

2. 방산비리에 등장하는 전형적인 수법에는 세가지가 있다. 첫째는 허위 계약이다. 둘째는 비리를 저지르기 위해 임시로 회사를 설립했다. 셋째는 대리인을 내세워 탈세를 도왔다는 점.

3. 방산비리 관련 군인들은 현역 군인들과 퇴역 군인들 둘 다 포함되었다.

4. 이런 사실을 보면서, 한국도 방산 비리에 대해 이미 주요 언론에 보도된 바 있으나, 그 후속작업 및 그 처벌에 대해선 소식이 없다. 캐내면 다칠 사람이 많아서 묻어둔다는 뜻인가?