국제문제/북미

(미국) 트럼프의 反난민이민 행정명령에 대한 각국 반응

밝은하늘孤舟獨釣 2017. 2. 2. 19:52

출처: http://www.bbc.com/news/world-us-canada-38781973


** 트럼프의 反난민이민 행정명령에 대한 각국의 반응 (이하 기사의 요약) **

 1. UN: 인종, 국적, 종교와 무관하게 난민들을 보호하라.

 2. 영국 데레사 메이 총리: 동의하지 않는다. 영국시민에게 영향을 미친다면 개입할 것이다.

 3. 독일 안젤라 메르켈 총리: 약간 의혹을 사는 특정 배경이나 종교로부터 사람들을 구분하는 것은 정당화될 수 없다.

 4. 런던 시장: 트럼프의 특정국 출신의 난민과 이민자들의 입국금지는 부끄럽고 잔인한 처사다.

 5. 아랍연맹: "정당하지 않은 제한조치"에 깊은 우려를 표한다.

 6. 프랑스 올랑드 대통령: 보호무역주의 태도는 막다른 골목을 자초한다.

 7. 프랑스 외무장관: 전쟁을 피해서 박해를 피해서 도망 온 난민들을 수용하는 것은 우리의 의무이다.

 8. 이란 외무장관: 이 행정명령은 극단주의자들과 이들을 지지하는 자들에게 하나의 큰 선물로 역사에 기록될 것이다. 이란은 미국인의 이란 방문금지를 도입할 것이다. 그러나 비자가 없는 사람들에게 해당될 것이다.

 9. 이라크: 상호금지를 고려 중이다.

10. 체코공화국 대통령: 트럼프의 조치에 찬성.

11. 네덜란드 反이슬람주의 정치지도자: 찬성하는 입장.

12. 국제구조위원회: 이번 조치는 무고한 수천 명의 사람들에게 영향을 미치므로 "유해하고 졸속으로" 이뤄진 결정이다.

13. 국제사면위원회: 잠재적으로 대재앙 같은 끔찍한 결과를 불러올 조치다.

14. 국제인권감시기구: 이 명령은 난민들에게 치명타요, 테러리즘과 기타 국가안보위협을 다루는데 별 도움이 안 된다.


Trump executive order banning refugees: World reacts

People attend a rally and candlelight vigil in Los Angeles, CaliforniaImage copyrightAFP
Image captionA rally and candlelight vigil was held in Los Angeles on Friday

President Donald Trump's decision to halt all refugee admissions and temporarily bar people from seven Muslim-majority countries has been criticised by rights groups and activists around the world.

However, some right-wing European politicians have welcomed the move.

Here is some reaction.

  • The United Nations called on Mr Trump to continue protecting refugees, regardless of race, nationality, or religion
  • UK Prime Minister Theresa May - who met Mr Trump on Friday - said she does "not agree" with the ban, and will intervene if it affects British citizens
  • Canada's prime minister, Justin Trudeau, tweeted: "To those fleeing persecution, terror and war, Canadians will welcome you, regardless of your faith. Diversity is our strength"
  • German leader Angela Merkel believes it is not justified to put people from a specific background or faith under general suspicion, according to her spokesperson
  • Mayor of London Sadiq Khan said "President Trump's ban on refugees and immigrants from certain countries is shameful and cruel"
  • The Arab League, which has 22 member states including most of the countries directly affected by the ban, expressed deep concern about the "unjustified restrictions" (정당하지 않은: unjustified)
Screenshot from the account of Candian PM Justin Trudea, showing a photo of him greeting a Syrian refugee girl in 2015, with the caption: #WelcomeToCanadaImage copyrightTWITTER / JUSTINTRUDEAU
  • French President François Hollande warned that a protectionist approach would be a "dead end", and France's Foreign Minister Jean-Marc Ayrault said, "The reception of refugees fleeing the war, fleeing oppression, is part of our duties" (protectionist: 보호무역주의) (dead end: 막다른 골목)
  • Iran's Foreign Minister, Javad Zarif, condemned the order, tweeting that "it will be recorded in history as a great gift to extremists and their supporters". The foreign ministry also said it would introduce a reciprocal ban for US visitors to Iran, but said it would not apply to those with visas. (a reciprocal ban: 서로간의 금지)
  • In Iraq, some members of parliament were also mulling a reciprocal ban, an idea which has also been supported by influential Iraqi cleric Muqtada al-Sadr. (mull: 숙고하다. 고려중이다.)
  • But the President of the Czech Republic, Milos Zeman, praised Mr Trump's order. A spokesman said on Twitter: "US President Trump protects his country, he's concerned with the safety of his citizens. Exactly what EU elites do not do"
  • Dutch anti-Islam political leader Geert Wilders tweeted: "Well done @POTUS it's the only way to stay safe + free. I would do the same. Hope you'll add more Islamic countries like Saudi Arabia soon," using an acronym for President of the United States

Key points

'Extreme vetting' sows seeds of panic '극단적 심사'는 공포의 씨앗을 뿌린다

People attend a rally and candlelight vigil in Los Angeles, CaliforniaImage copyrightAFP
Image captionMr Trump's order has been sharply criticised by rights groups and activists
  • The International Rescue Committee called the decision "harmful and hasty", saying that it would affect thousands of innocent people.
  • Amnesty International called it an "appalling move with potentially catastrophic consequences" (appalling: 끔찍한)
  • Human Rights Watch said the order was a "blow" to refugees, and that it would "do little to address terrorism and other national security threats"
  • Leonard Doyle, a spokesman for the International Organisation for Migration told the BBC that it was Mr Trump's right to review his country's immigration policy but it was important that refugees and migrants were still protected
  • Jan Egeland of the Norwegian Refugee Council told AP news agency: "[The decision] will not make America safer, it will make America smaller and meaner"
  • The American Immigration Lawyers Association said: "Broad language in the order appears to be designed to target people of Muslim faith"
British athlete Sir Mo FarahImage copyrightGETTY IMAGES
Image captionBritish athlete Sir Mo Farah lives in the US but was travelling when the ban was introduced
  • Sir Mo Farah, the British-Somali athlete who recently received a British knighthood and has been a US resident for six years, said the policy was based in ignorance and prejudice: "It's deeply troubling that I will have to tell my children that Daddy might not be able to come home"
  • Malala Yousafzai, the Pakistani education activist and Nobel Peace Prize winner, said she was "heartbroken" and urged Mr Trump not to abandon the world's "most defenceless children and families"
  • Google has recalled travelling staff members to the US. The company told the BBC it was concerned about measures which could block great talent from the US.