ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • (종교) 가톨릭프레스: 교황, “평신도는 우리의 일꾼이나 피고용인이 아냐”
    아름다운 인생/종교 2018. 1. 19. 21:41

    출처: http://www.catholicpress.kr/news/view.php?idx=4672#


    교황, “평신도는 우리의 일꾼이나 피고용인이 아냐”

    - 칠레주교들과 만난 자리서 성직중심주의 타파 강조



    • 끌로셰
    • edit@catholicpress.kr
    • 기사등록 2018-01-19 18:55:12
    • 수정 2018-01-19 18:14:17


    다음은 < Sala Stampa >의 1월 16일자 보도자료를 번역한 것입니다. (원문보기) - 편집자주


    ▲ 프란치스코 교황은 지난 16일 칠레 주교들과 만난 자리에서 성직중심주의 타파를 강조했다. (사진출처=Vatican News)


    프란치스코 교황은 지난 16일 칠레 주교들과 만난 자리에서 성직중심주의 타파를 강조했다.


    교황은 “오늘날 사회가 마주한 문제 가운데 하나는 ‘고아가 된 느낌’, 즉 누구에게도 속해있지 않다는 느낌”이라고 지적하면서 “이러한 감정은 성직에도 스며들 수 있으며, 이 때 우리는 성직자가 하느님의 성스럽고 신실한 사람들의 일부라는 것과 교회가 엘리트 집단이 아니며, 앞으로도 그러지 않을 것이란 사실을 망각하게 된다”고 경고했다. 


    우리는 민중의 일부라는 자각 없이는 우리 삶과, 성소와 사목을 유지할 수 없다. 주인이 아닌 종으로서 하느님의 신실한 사람들의 일부라는 자각을 하지 못 하면 우리는 성직중심주의에 빠질 수 있다.


    교황은 성직자들의 권위주의적, 자기중심적 태도를 지적하면서 이러한 성직중심주의는 “우리가 받은 성소의 우스꽝스러운 풍자가 되어버리고 만다”고 경고했다. 그러면서 성직중심주의로 인해 성령께서 우리 안에서 일깨워 주시는 모든 계획이 소리 소문 없이 사라질 수도 있다고도 경고했다. 


    평신도는 우리의 일꾼이나 피고용인이 아니다.


    ▲ (사진출처=Vatican News)


    교황은 이 같이 못 박으면서 “평신도들이 우리가 무슨 말을 하든 그것을 앵무새처럼 따라할 필요는 없다”고 지적하며 주교성 장관이자 교황청 라틴 아메리카 위원회 의장인 마크 우엘레(Marc Ouellet) 추기경에게 보낸 편지를 인용했다. 


    성직중심주의는 다양한 기여와 제안에 원동력을 불어넣는 것이 아니라, 교회 전체가 증언해야 할 예언의 불꽃을 점점 꺼트린다. 성직중심주의는 교회의 가시성과 성사가 소수의 ‘깨어있는, 계몽된’ 사람의 것이 아닌 하느님 사람의 것임을 망각한다.

    (마크 우엘레 추기경에게 보내는 서한, 2016년)


    프란치스코 교황은 “이런 유혹에 대비하도록 하자”고 격려하며 “특히 신학교와 사제 양성 과정 전반에 걸쳐 성직중심주의에 주의해야 한다”고 당부했다. “교리, 성사 등을 통해 사람들과 가까이 지냄으로써 하느님의 사람들을 돕는 목자가 되어야 하는 것과 마찬가지로 자신들 역시 하느님의 사람이라는 사실을 지각하는 목자가 되어야 한다”고 말했다. 


    미래 사제들은 문화적 다양성을 인정하고 모든 형태의 성직중심주의를 거부하는 사제가 되어야 한다.


    교황은 이 같이 강조하며 “내일의 사제는 미래에 대한 전망으로 양성해야한다”고 말했다. “이는 결국 우리 목자(주교)들이 ‘이상적 세계나 가정’이 아닌 구체적 상황 속에서 소명을 실천할 미래 사제들을 어떻게 대비시킬지를 식별해야 함을 의미한다”며 주교의 식별 역할에 대해서도 설명했다. 그러면서 교황은 미래 사제의 필수 자질로 “식별과 시노드적 태도”를 꼽았다. 

    ** 영어번역문 **


    Viaggio Apostolico del Santo Padre Francesco in Cile e Perù (15 – 22 gennaio 2018) – Incontro con i Vescovi del Cile nella Sagrestia della Cattedrale di Santiago e Visita al Santuario di S. Alberto Hurtado, 16.01.2018

     

     

    Dear Brothers:


    I thank you for the greeting that the President of the Conference has offered to me in the name of all present.


    Before all else, I would like to greet Bishop Bernardino Piñero Carvallo, who this year celebrates his sixtieth anniversary of episcopal ordination – he is the oldest bishop in the world, not only in age but also in years of episcopate – who was present for four sessions of the Second Vatican Council. A marvellous living memory.


    Soon a year will have passed since your ad limina visit. Now it is my turn to come and visit you. I am pleased that our meeting follows that with our consecrated men and women, for one of our principal tasks is precisely to be close to consecrated life and to our priests. If the shepherd wanders off, the sheep too will stray and fall prey to any wolf that comes along. The fatherhood of the bishop with his priests, with his presbyterate! A fatherhood that neither paternalism nor authoritarianism, but a gift to be sought. Stay close to your priests, like Saint Joseph, with a fatherhood that helps them to grow and to develop the charisms that the Holy Spirit has wished to pour out upon your respective presbyterates. (ad limina visit: 각 지역 주교들의 로마 사도좌 정기방문.) (presbyterate: 사제) (paternalism: 꼰대짓, 가부장적 행위)


    I know that ours was meant to be a brief meeting, since we already discussed a great deal in the two extensive sessions we had during the ad limina visit. But I would like to reiterate some of the points I made during our meeting in Rome. I can sum them up in the following phrase: the consciousness of being a people, of being the People of God.


    One of the problems facing our societies today is the sense of being orphaned, of not belonging to anyone. This “postmodern” feeling can seep into us and into our clergy. We begin to think that we belong to no one; we forget that we are part of God’s holy and faithful people and that the Church is not, nor will it ever be, an élite of consecrated men and women, priests and bishops. Without this consciousness of being a people, we are not able to sustain our life, our vocation and our ministry. To forget this – as I said to the Commission for Latin America – “carries many risks and distortions in our own experience, as individuals and in community, of the ministry that the Church has entrusted to us”.[1] The lack of consciousness of belonging to God’s faithful people as servants, and not masters, can lead us to one of the temptations that is most damaging to the missionary outreach that we are called to promote: clericalism, which ends up as a caricature of the vocation we have received. 성직주의는 우리(성직자)가 받은 성소를 우스꽝스럽게 만들어버림. (seep into: 배다. 스며들다)


    A failure to realize that the mission belongs to the entire Church, and not to the individual priest or bishop, limits the horizon, and even worse, stifles all the initiatives that the Spirit may be awakening in our midst. Let us be clear about this. The laypersons are not our peons, or our employees. They don’t have to parrot back whatever we say. “Clericalism, far from giving impetus to various contributions and proposals, gradually extinguishes the prophetic flame to which the entire Church is called to bear witness. Clericalism forgets that the visibility and the sacramentality of the Church belong to all the faithful people of God (cf. Lumen Gentium, 9-14), not only to the few chosen and enlightened”.[2] 신평신도는 성직자의 일꾼이나 피고용인이 아니다. (stifle: 억누르다. 억압하다.) (parrot back: 앵무새처럼 흉내내다.)  (peon: 기술이 필요없는 일을 하는 일꾼) (impetus: 추진력, 동력) 


    Let us be on guard, please, against this temptation, especially in seminaries and throughout the process of formation. I must confess, I am concerned about the formation of seminarians, that they be pastors at the service of the People of God; as a pastor should be, through the means of doctrine, discipline, the sacraments, by being close to the people, through works of charity, but also with the awareness that they are the People of God. Seminaries must stress that future priests be capable of serving God’s holy and faithful people, acknowledging the diversity of cultures and renouncing the temptation to any form of clericalism. The priest is a minister of Jesus Christ: Jesus is the protagonist who makes himself present in the entire people of God. Tomorrow’s priests must be trained with a view to the future, since their ministry will be carried out in a secularized world. This in turn demands that we pastors discern how best to prepare them for carrying out their mission in these concrete circumstances and not in our “ideal worlds or situations”. Their mission is carried out in fraternal unity with the whole People of God. Side by side, supporting and encouraging the laity in a climate of discernment and synodality, two of the essential features of the priest of tomorrow. Let us say no to clericalism and to ideal worlds that are only part of our thinking, but touch the life of no one. (synodality: synod: 평신도도 참여하는 교구회의)


    And in this regard, to implore from the Holy Spirit the gift of dreaming. Please do not stop dreaming, dreaming and working for a missionary and prophetic option capable of transforming everything, so that our customs, ways of doing things, times and schedules, language and ecclesial structures can be suitably channelled for the evangelization of Chile rather than for ecclesiastical self-preservation. Let us not be afraid to strip ourselves of everything that separates us from the missionary mandate.[3]


    Dear brothers, this is the summary I wanted to offer you from our discussions during the ad limina visit. Let us commend ourselves to the protection of Mary, Mother of Chile. Let us pray together for our presbyterates and for our consecrated men and women. Let us pray for God’s holy and faithful people, of which we are a part. Thank you! (presbterates: 사제들)

    _________________________________

    [1] Letter to Cardinal Marc Ouellet, President of the Pontifical Commission for Latin America (21 March 2016).
    [2]
     Ibid.
    [3]
     Cf. Apostolic Exhortation Evangelii Gaudium, 27.

     

     


Designed by Tistory.