아름다운 인생/교육

(교육) 이방카의 20년 대학졸업 연설문

밝은하늘孤舟獨釣 2020. 6. 19. 12:42

이방카의 20년 대학졸업 연설문에 대한 비판적 기사를 읽고 궁금해서 찾아 보았다. 연설문에서는 백인 경찰관의 무릎에 눌려 질식사한 흑인 플로이드와 이에 대한 연대의미에서 미국내외에서 벌어지고 있는 시위에 대한 언급은 일체 없다. 서민의 삶에 대한 이해나 공감 같은 것은 일체 찾아 볼 수 없고, 영혼이 없는 연설문 같다. 

내가 번역문을 먼저 읽고 나서 원문을 읽어보았다. 번역은 내가 한 것이 아니고, 구글번역기를 돌린 결과이다. 다만, 말이 영 이상한 부분은 원문을 찾아 대조해 보고, 내가 나중에 고쳤다.

**유의**

아래 연설의 오디오기능(소리)은 EXPLORER(엑스플로러)에서는 안 열리고, 구글의 CHROME(크롬)에서는 열린다. 아래 본문에서 괄호안의 숫자를 클릭하면 소리를 들을 수 있다. 혹은 이하 원문출처의 링크를 클릭하면 소리를 들을 수 있다. 오디오 running time은 9분20초이다.

Ivanka Trump Commencement Speech Transcript for Class of 2020.docx
0.04MB

원문 출처:

https://www.rev.com/blog/transcripts/ivanka-trump-commencement-speech-transcript-for-class-of-2020

 

Ivanka Trump Commencement Speech Transcript for Class of 2020


이방카 트럼프의 2020 졸업연설문 원고

 

Ivanka Trump, daughter of President Donald Trump, gave a graduation speech for the class of 2020 at WSU Tech. Read the commencement speech transcript here.

도널드 트럼프 회장의 이반카 트럼프는 WSU 테크에서 2020 졸업 연설을 했습니다. 여기서 졸업 연설 사본을 읽으십시오.

 

Ivanka Trump: (00:00)
Today, I am incredibly honored to address the graduates of WSU Tech. Thank you, President Utash for the kind invitation. It has been a pleasure to work with you over the last several years, and we are grateful for your service on the president’s American Workforce Policy Advisory Board. Your leadership is helping Kansas and our nation to pioneer the most innovative and successful workforce training in the world. To the 759 graduates, whom we celebrate today, congratulations. Your journey to this day did not come without challenges, sacrifices, determination, grit, sweat, and likely even a few tears, but you persevered. You proved yourself and all those who ever doubted, that you could do it. You should be proud. This is also a proud day for all the parents, spouses, mentors, teachers, and employers who came alongside of you, believed in you and pushed you to new bounds. We thank them all.

오늘 저는 WSU Tech 졸업생들에게 연설하게 되어 매우 영광입니다. 친절하게 초대해 주신 Utash 총장님 감사합니다. 지난 동안 귀하와 함께 일하게 되어 기쁩니다. 대통령의 American Workforce Policy Advisory Board에서 봉사해 주셔서 감사합니다. 귀하의 지도력은 캔자스와 우리나라가 세계에서 가장 혁신적이고 성공적인 인력 훈련을 개척하도록 돕고 있습니다. 오늘 우리가 축하하는 759 명의 졸업생들에게 축하를 전합니다. 오늘날의 여정은 도전, 희생, 결단, 그릿(불굴의 용기), , 그리고 심지어 약간의 눈물도 없이 오지 않았지만 인내했습니다. 당신은 자신과 의심했던 모든 사람들에게 당신이 그것을 있음을 증명했습니다. 당신은 자랑스러워 해야 합니다. 또한 학부모, 배우자, 멘토, 교사 고용주와 함께 와서 당신을 믿고 새로운 범위로 몰아넣은 모든 분들에게 자랑스러운 일입니다. 우리는 그들 모두에게 감사합니다.

Ivanka Trump: (01:02)
Many of you have worked for this achievement and waited for this day for years. Now, it is finally here and of course it is very different than any of us had ever imagined. So I want to say what I know we are all thinking, I wish we could be together in person. I wish that you could walk across the stage, shake hands and hold your diploma high to cheering crowds. Sometimes it’s easy to think we have to be tough, that we have to keep going and we do, but that doesn’t mean we can’t stop to acknowledge the truth, the hardships and the disappointments that come our way. My heart goes out to you on this day and this time in our history, because they’re very different from what you had envisioned or planned. Yet now more than ever, we remember that changes and hardships do not predict failure.

많은 분들이 업적을 위해 노력했으며 날을 동안 기다렸습니다. 이제 그것은 마침내 여기에 있으며 물론 우리가 상상했던 것과는 매우 다릅니다. 그래서 저는 우리 모두가 생각하고 있다는 것을 말하고 싶습니다. 우리가 직접 함께 있기를 바랍니다. 무대 너머로 걸어가 악수를 하고 환호하는 사람들을 위해 졸업장을 높이 올리길 바랍니다. 때때로 우리가 힘들고, 계속 나아가야 한다고 생각하기가 쉽지만, 그것이 우리가 오는 진실, 어려움과 실망을 인정하는 것을 멈출 없다는 것을 의미하지는 않습니다. 마음은 당신이 계획하거나 계획한 것과는 매우 다르기 때문에 오늘과 이번에는 우리에게 당신에게 다가갑니다. 그러나 어느 때보다도 변화와 어려움이 실패를 예측하지는 않는다는 것을 기억합니다.

Ivanka Trump: (01:53)
In fact, they can be the greatest impetus for success. You commence at a moment unlike any other. America and the world are battling a terrible pandemic. Our entire society is engaged in a national endeavor to defeat the virus, protect our fellow citizens and open up America again to rebuild our economy and take care of the safety and wellbeing of our people. You are a wartime graduate. Amidst the uncertainty, your training at WSU Tech has prepared you for exactly this moment. When I came to your campus last fall, I learned your mantra. Building success with your own hands. In this graduating class are men and women who can run an assembly line, build a field hospital, police our communities, respond to emergencies, keep America connected through internet and phones, care for our senior citizens and our most vulnerable patients, use 3D printers to make medical equipment, draw blood to save lives. And so many other essential services.

실제로, 그런 것들은 성공을 위한 가장 자극이 있습니다. 당신은 다른 것과 달리 순간에 시작합니다. 미국과 세계는 끔찍한 전염병과 싸우고 있습니다. 우리 사회 전체는 바이러스를 물리 치고 동료 시민을 보호하고 미국을 다시 열어 경제를 재건하고 국민의 안전과 안녕을 돌보기 위해 전국적인 노력을 기울이고 있습니다. 당신은 전시 졸업생입니다. 불확실한 상황에서 WSU Tech 교육을 통해 바로 순간을 준비할 있습니다. 지난 가을에 캠퍼스에 왔을 만트라를 알게 되었습니다. 자신의 손으로 성공을 구축하십시오. 졸업반에는 조립 라인을 운영하고, 현장 병원을 세우고, 지역 사회의 치안을 유지하고, 긴급 상황에 대응하고, 인터넷과 전화를 통해 미국을 연결하고, 노인과 가장 취약한 환자를 돌보고, 3D 프린터를 사용해 의료 장비를 만들고, 피를 뽑아 생명을 구하십시오. 그리고 다른 많은 필수적인 서비스들.

Ivanka Trump: (02:59)
Over the past three months, we have been reminded of just how crucial American trades are to our citizens safety and our nations security. We have witnessed an extraordinary mobilization of our industries. Hundreds of distilleries are now making hand sanitizer, manufacturers like Honeywell and Hayes, and many others have converted factory floors to produce millions of masks and gowns. The great workers at General Motors, Ford and General Electric are assembling tens of thousands of ventilators. Our scientists and lab technicians have built the most advanced testing in the world. We are bringing home critical supply chains and now are making American medicine here on American soil. Our nation is beating back the virus through the strength and skill, muscle and might of the American worker. We have also seen the importance of job training and re-skilling as workers have quickly transitioned to meet new demands, such as building up the greatest medical arsenal in the world.

지난 3 개월 동안 우리는 미국의 무역이 우리 국민의 안전과 국가 안보에 얼마나 중요한지를 상기시켜 왔습니다. 우리는 우리 산업의 특별한 동원(전시화)을 목격했습니다. 수백 개의 양조장이 현재 소독제를 만들고 있으며, Honeywell Hayes 같은 제조업체는 수많은 마스크와 가운을 생산하기 위해 공장 바닥을 개조했습니다. 제너럴 모터스, 포드 제너럴 일렉트릭의 훌륭한 직원들은 수만 개의 송풍기를 조립하고 있습니다. 우리의 과학자와 실험실 기술자는 세계에서 가장 진보된 테스트를 구축했습니다. 우리는 중요한 공급망을 집으로 가져오고 있으며 현재 미국 토양에서 미국 약을 만들고 있습니다. 우리나라는 미국 노동자의 힘과 기술, 근육, 힘을 통해 바이러스를 물리 치고 있습니다. 또한 세계에서 가장 의료 무기고를 구축하는 것과 같이 새로운 요구를 충족시키기 위해 근로자들은 재빠르게 전환하면서, 우리는 새삼 직업 훈련과 숙련의 중요성을 목격했습니다.

Ivanka Trump: (04:06)
History has proven time and time again that in the midst of the most difficult challenges, we have a chance to seize new opportunities and achieve our greatest victories. In 1665 during The Great Plague of London, Sir Isaac Newton was a 23 year old student who was required to leave his college campus. He self isolated in his childhood home from months on end. Despite the grim circumstances, Newton used his time to develop what we now know of as calculus. During World War II, America faced down an evil regime and millions of our citizens banded together and built the strongest military on earth.

역사는 가장 어려운 도전 가운데서도 새로운 기회를 포착하고 가장 승리를 거둘 있는 기회가 있다는 것이 여러 입증되었습니다. 1665 런던 대재앙 동안 아이작 뉴턴 경은 23세의 학생으로 대학 캠퍼스를 떠나야했습니다. 그는 집에서 동안 자가격리를 했습니다. 끔찍한 상황에도 불구하고, 뉴턴은 우리가 지금 미적분학으로 알고 있는 것을 개발하기 위해 자신의 시간을 사용했습니다. 2 세계대전 중에 미국은 사악한 정권에 맞서고 수백만 시민들이 서로 힘을 합쳐 지구상에서 가장 강력한 군대를 만들었습니다.

Ivanka Trump: (04:47)
Over the course of the war, our workers produced an average of four ships, 174 airplanes and 23.8 million rounds of ammunition every single day. In the Cold War as communism gripped much of the world, American astronauts soared higher and became the first to step foot on the face of the moon. Times of crisis alter the course of history, hardship breeds innovation, new necessities demand new solutions, but in every generation, in each trial we face, the spirit of our people does not change. Americans meet every moment, overcome every challenge and answer every crisis with the will to succeed.

전쟁이 진행되는 동안, 우리 노동자들은 매일 평균 4척의 , 174대의 비행기, 2380 발의 탄약을 생산했습니다. 공산주의가 세계를 지배하면서 냉전에서 미국 우주 비행사들은 높이 솟고 달을 향해 발을 디딘 발을 내딛었습니다. 위기의 시대는 역사의 과정을 바꾸고, 어려움은 혁신을 낳고, 새로운 필수품은 새로운 솔루션을 요구하지만, 모든 세대에서, 우리가 직면한 모든 시련에서, 사람들의 정신은 변하지 않습니다. 미국인들은 모든 순간을 만나고, 모든 도전을 극복하고 모든 위기를 성공의 의지로 극복합니다.

Ivanka Trump: (05:34)
We pioneer new frontiers and reach new heights, never before imagined. So today, as you begin a new chapter, I want to pass along three pieces of advice that I found helpful in my own life, especially during this time of national trial. First, as we all addressed to the social distancing practices, a rabbi recently gave his congregation a new call to action that I think is a great challenge for us all. He said, “Every hand that we don’t shake must become a phone call that we place. Every embrace we avoid must become a verbal expression of warmth and concern. Every inch and every foot that we physically place between ourselves and another must become a thought as to how we might be of help to that other should the need arise.” Imagine the happiness and joy we could bring to so many lonely people, if we all practice these simple acts of kindness.

우리는 이전에는 결코 상상해 본적 없는 새로운 미개적분야를 개척하고 새로운 정상에 도달합니다. 그래서 오늘, 여러분이 자신의 인생에서 새로운 장을 시작할 , 나는 특히 국가적 위기의 시기에 삶에 도움이 되는 가지 조언을 전하고 싶습니다. 첫째, 우리 모두가 사회적 거리두기 관행에 대해 언급한 것처럼, 어느 랍비는 최근 그의 회중에게 우리 모두에게 도전이라고 생각하는 행동에 대한 새로운 요구를 주었다. 그는 말했습니다. “우리가 흔들지 않는 손은 전화를 걸어야 합니다. 우리가 피하는 모든 포옹은 따뜻함과 걱정을 구두로 표현해야 합니다. 우리 자신과 다른 사람 사이에 물리적으로 위치한 모든 거리와 모든 발은 필요가 생길 다른 사람에게 어떻게 도움이 있는지에 대한 생각이 되어야 합니다. 우리가 단순한 친절의 행위들을 실천한다면, 많은 외로운 사람들에게 가져올 있는 행복과 기쁨을 상상해보십시오.

Ivanka Trump: (06:31)
Second, I invite you to join me in making at least one COVID resolution. We could all form at least one new habit or abandon an old destructive one to better appreciate the blessings of work life, family, and faith. A recent article written by Charles Eisenstein explained this period in time this way. He wrote, COVID-19 is like a rehab innervation that breaks the addictive hold of normality. When the crisis subsides, we might have occasion to ask whether we want to return to normal, or whether there may be something we’ve seen during this break in the routines that we want to bring into the future. This is a great challenge. Even if the resolution is seemingly small, it could transform something in our lives. Some families have resolved to continue eating dinner together. At least several times a week. People are using this time to acquire new skills through online platforms and want to continue to advance career certifications.

둘째, COVID 해결 방법을 하나 이상 만들어 보도록 초대합니다. 우리는 모두 직장 생활, 가족 신앙의 축복을 이해하기 위해 적어도 하나의 새로운 습관을 형성하거나 오래된 파괴적인 습관을 버릴 있습니다. Charles Eisenstein 작성한 최근 기사에서 시기를 이런 식으로 설명했습니다. 그는 COVID-19 정상성의 중독화를 깨는 재활신경분포 같다고 썼습니다. 위기가 가라 앉을 , 우리는 정상적인 상태로 돌아가고 싶은 , 또는 우리가 미래에 가져오고 싶은 일상에서 휴식 시간 동안 우리가 무언가가 있는지 물어볼 있습니다. 이것은 도전입니다. 해상도가 작은 같더라도 우리 삶의 무언가를 변화시킬 있습니다. 어떤 가족들은 저녁을 계속 먹기로 결심했습니다. 적어도 일주일에 여러 . 사람들은 시간을 사용하여 온라인 플랫폼을 통해 새로운 기술을 습득하고 경력 인증을 계속 발전시키려고 합니다.

Ivanka Trump: (07:33)
Many Americans are spending more time in prayer and meditation and want to keep growing in their faith. Whatever your goal is, this is a unique time for each of us to make a change that we had perhaps long delayed and to grow in some way. Finally, right now I know the economic uncertainty is real and it’s hard on many of you and your families. Your own blueprint for your future is likely changing due to the pandemic. But I am confident that even if your path is different from the one you imagined, ultimately it can be better than we could ever planned. In my own life, I found that my greatest personal growth has arisen from times of discomfort and uncertainty, that one can only really appreciate in hindsight.

많은 미국인들이 기도와 명상에 많은 시간을 보내고 있으며 신앙을 계속 키우고 싶어합니다. 당신의 목표가 무엇이든, 이것은 우리 각자가 오래 지연되어 어떤 식으로든 성장할 있는 독특한 시간입니다. 마지막으로, 저는 지금 경제적 불확실성이 현실이며 많은 당신과 당신의 가족에게는 어렵다는 것을 알고 있습니다. 유행병으로 인해 미래에 대한 자신의 청사진이 변경될 있습니다. 그러나 나는 당신의 길이 당신이 상상했던 것과 다르더라도 궁극적으로 우리가 계획했던 것보다 나을 있다고 확신합니다. 인생에서, 나는 가장 개인적 성장이 불편 불확실성의 시대에 생겨났으며, 단지 시간이 지난 뒤에야 진정으로 이해할 있다는 것을 알았습니다.

Ivanka Trump: (08:20)
Joseph Campbell, a philosopher who also helped inspire the creation of Star Wars, once said, “The achievement of the hero is one that he is ready for, it’s really a manifestation of his character. The landscape and conditions of the environment match the readiness of the hero. The adventure that he is ready for is the one that he gets.” Throughout our history, brave men and women have faced daunting challenges and they have embraced the adventure. America’s fate is never dictated by fear. Our future is written by the love and the courage of our citizens. No person will be unchanged from living through this present hardship, but I’m confident that the bonds between us will be stronger or admiration for each other will be deeper. Our gratitude for the gift of life will be ever new and our resolve to build an even brighter future will be greater than ever before. Thank you. Good luck. And God bless.

스타워즈의 제작에 영감을 불어넣었던 철학자 조셉 캠벨 (Joseph Campbell) 이렇게 말했습니다. “영웅의 업적은 그가 준비한 것입니다. 그것은 실제로 그의 성격의 표현입니다. 환경의 풍경과 조건은 영웅의 준비 상태와 일치합니다. 그가 준비한 모험은 그가 얻는 모험입니다. 우리의 역사에서 용감한 남녀는 어려운 도전에 직면해 있었고 모험을 받아들였습니다. 미국의 운명은 결코 두려움에 의해 좌지우지되지 않습니다. 우리의 미래는 시민들의 사랑과 용기로 기록됩니다. 현재의 어려움을 겪고 있는 사람은 변하지 않을 것이지만, 우리 사이의 유대가 강해지거나 서로에 대한 감탄이 깊어 것이라고 확신합니다. 생명의 선물에 대한 우리의 감사는 언제나 새롭고 밝은 미래를 건설하려는 결의는 어느 보다 커질 것입니다. 감사합니다. 행운을 빕니다. 그리고 신의 축복을 받으세요.