Police said up to 12,000 people took part in Tuesday's march, while unions put the number at about 55,000. 늘 경찰측은 숫자를 적게 잡고, 반대측은 숫자를 많게 잡음.
The marches have turned violent in some cases, with clashes breaking out between protesters and police in the western cities of Nantes and Rennes.
The French government says the changes are needed to boost economic growth and decrease unemployment. 프랑스 정부의 입장: 노동법 개정은 경제성장을 증대하고 실업율을 감소시킨다. 그러므로 필요하다.
They include measures aimed at easing regulations on working hours and changing the rules governing dismissal compensation.
Polls show as many as three in four people oppose the overhaul, fearing the planned legislation could weaken workers' rights and protections. 프랑인의 4분의 3이 반대함. 그 이유는 새로운 노동법은 근로자의 인권과 보호를 약화시킬 우려가 있기 때문.
France President Francois Hollande said he would pursue the changes regardless.
"This law, which is being debated, including on the street, will pass," he told Europe 1 radio on Tuesday.
He said "too many governments have given in" in the past, creating the conditions that have hindered France's attempts to boost economic growth.
France has faced discontent over the past two months after a new leftwing youth movement, La Nuit Debout, which stands for "rise up at night", swept across the country in protest against labour-law changes as well as inequality and the environment.
The movement has spilled over into Belgium, Germany and Spain, with calls for broader street protests next week and strikes by railway workers, dockers, truckers and airport and refinery workers.