음악/음악

(음악/동영상) Salve Regina 이태리 버전 (Salve Regin Sorella)

밝은하늘孤舟獨釣 2009. 4. 16. 14:04


동영상 출처: https://www.youtube.com/watch?v=ff_j7rwL-Wc



1) Traditional Version

Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes

in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos conver te. Et lesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

 

2) Korean Translation

여왕이시며, 사랑에 넘친 어머니, 우리의 생명, 기쁨, 희망이시여, 당신 우러러 하와의 그 자손들이 눈물을 흘리며 애원하나이다. 슬픔의 골짜기에서 우리들의 보호자 성모여, 불쌍한 우리 인자로운 눈으로 굽어보소서. 귀양살이 끝날 그 때 당신의 아드님 우리 주 예수를 뵙게 하소서. 너그러우시고 자애로우시며 오 아름다우신 동정 마리아.

 

3) Contemporary Version in Italian

Salve Regina, sorella della terra. Tu che stai nel cielo, Creata Regina della Trinita, Che ti ha voluta bella e potente, Madre, tu sei Maria.

Salve Regina, sul mare della vita. Non vediamo strade, Tu traccia il cammino della verita. Nelle tempeste, ti fai sentire, Madre presente, Maria.

Salve Regina, sei umile, sei bella, Prendi questa vita, Che noi ti offriamo con serenita, Siamo strumenti nelle tue mani, Mamma tu sei, Maria, Mamma tu sei, Maria.

 

4) English Translation of the above Italian song

Hail Queen, sister of the earth. You, who are in heaven, created Queen by Trinity, that wanted you beautiful and strong Mother, you are Mary.

Hail Queen, In the sea of life we do not see the way, you show us the way of truth. In the storms we can feel your presence, Mother Mary.

Hail Queen, you are humble and beautiful. Take this life which we offer to you, with serenity. We are instrument in your hands. Mary, you are our mother. Mary, you are our mother.


5) 위 이태리 살베레지나 한국어역(2019년 9월4일 번역)

여왕이시여, 땅의 자매여, 아름답고 강한 어머니가 되길 바라신 성삼위에 의해 여왕이 되신 하늘에 계신 당신은 마리아이시나이다.

여왕이시여, 삶의 바다에서 우리가  진리의 길을 못 볼 때, 우리에게 그 길을 보여 주소서. 폭풍우 속에서 우리는 당신의 현존을 느낄 수 있나이다.

여왕이시여, 당신은 겸손하시고 아름다우시나이다. 우리가 당신께 드리는 이 삶을 받으소서. 우리는 당신 손에 있는 도구이나이다. 

마리아여, 당신은 우리 어머니시나이다. 마리아여, 당신은 우리 어머니시나이다.

 

** 전통 멜로디 Salve Regina에 대한 나의 생각 **

중세 때 만들어진 것으로 알려진 전통적인 살베레지나Salve Regina에서는 우리네 인생을 귀양살이로 인식하고 있는 반면, 21세기 현대의 이태리어 살베레지나Salve Regina에서는 그러한 인식이 말끔히 사라졌다. 그럼에도 우리의 입술로 부르는 살베레지나Salve Regina의 99.9%가 아직도 중세적 가사와 멜로디라는 게 서글프다.