-
<펌> 견기일모(천리마의 털 한 개)아름다운 인생/아름다운 삶 2009. 5. 31. 20:48
<펌> 견기일모(천리마의 털 한 개)
***우연히 한시 찾으러 웹서핑하다가 아래 블로그에서 찾은 좋은 글이라 옮겨왔다. 해석은 아래 블로그를 따랐고 다만 설명은 본인이 영문법에 기초해 시도한 것이다. 낯설은 글자가 등장한다. 驥천리마 (기)자.
***오늘 와서 다시 보니 시가 아니라 어떤 일종의 문장인 거 같다. 출처를 찾아봐야겠다.
見驥一毛, 不知其然. (견기일모, 부지기연)
천리마의 털 한개만 보고는 천리마가 된 연유를 알 수 없고: '기'는 천리마(기). '기일모'가 목적어이고, '견'은 동사. '기연'은 목적어로 '그 연유'란 의미이고 '부지'는 동사로 모른다는 뜻이다. 아니면 '견기일모'를 주어로 해석하고, '부지기연'을 술어로 해석해도 된다. 어떤 식으로 해석하든 의미가 통하니까 문제될 거 없다.
見畵一色, 不知其美. (견화일색, 부지기미)
그림의 한가지 색만 보고는 그림의 아름다움을 알 수 없다.: 위 문장과 비슷한 구조이다. '견'은 동사이고, '화일색'은 목적어이며, '부지'는 '부'가 부정어이고 '지'는 동사이며, '기미'는 목적어이다.
'아름다운 인생 > 아름다운 삶' 카테고리의 다른 글
견기일모에 대한 해설 (0) 2009.06.03 북한산(090601) (0) 2009.06.02 노무현 전 대통령의 명복을 빕니다. (0) 2009.05.23 광교산(090518) (0) 2009.05.18 어머니의 퇴원 (0) 2009.05.11