-
論語 學而 1-10 / 내가 요구하지 않아도...동양고전/논어 2009. 4. 19. 10:11
論語 學而 1-10
The Analects Xue'er 1-10
子禽問於子貢曰(자금문어자공왈),夫子至於是邦也(부자지어시방야), 必聞其政(필문기정), 求之與(구지여), 抑與之與(억여지여). 子貢曰(자공왈), 夫子(부자), 溫良恭儉讓(온량공검양), 以得之(이득지). 夫子之求之也(부자지구지야), 其諸異乎人之求之與(기저이호인지구지여).
Ziqin asked of Zigong, "When the Master arrives in a certain state, he always learns about its government. Does he seek it, or is it offered to him?" Zigong said, "The Master obtains it through gentleness, benevolence(=mercy, compassion), respectfulness, frugality(=검소), and deference(=respect). The way the Master seeks it is perhaps different from the way others seek it, is it not?"
자금이 자공에게 물었다. '공자께서 그 어느 나라에 이르시면 반드시 그 나라의 정사를 들으시는데 듣기를 요구한 것입니까? 아니면 그 쪽에서 그것을 자진해서 들려주는 것입니까?' 자공왈, '공자께서는 온화하고 어질고 공손하고 겸손해서 그것을 얻으시니(=왕으로부터 듣는 것) 공자께서 그 듣기를 구하는 것은 아마도 남들이 듣기를 구하는 것과는 다른 것입니다.'
참고:
1) <4國語對譯 論語>
2) 미당 이동윤 선생, <논어 강의록>
3) Translated with an Introduction and Notes by Raymond Dawson, <CONFUCIUS THE ANALECTS>, Oxford University Press.
4) Translation and Notes by Simon Leys, <The Analcets of Confusius>, W.W. Norton & Company.
----------
내가 요구하지 않아도...
덕망으로나 실력으로 출중하면, 내가 굳이 먼저 그 사람을 찾아가 그의 얘기를 들으려 하지 않아도, 저쪽에서 먼저 내게 다가와서 자기 얘기를 들려준다고 이해한다면, 지나칠까? 이 점은 어쩌면 상품광고와 자기PR을 강조하는 오늘날의 세태와 어떤 연관성이 있는 것일까?
'동양고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
論語 學而 1-12 / 언제나 좋은 것은 없다 (0) 2009.04.20 論語 學而 1-11 / 부모도 성장하고 있는 인간 (0) 2009.04.20 論語 學而 1-9 / 감동은 말이 아닌 행동에서... (0) 2009.04.17 論語 學而 1-8 / 처신(處身)의 문제: 내 몸을 어디다 어떻게 둘 것인가? (0) 2009.04.17 論語 學而 1-7 (0) 2009.04.16