옛날 시/한국시

(한국 한시) 남근 자른 일을 슬퍼하다(애절양: 哀絶陽) / 다산 정약용

밝은하늘孤舟獨釣 2013. 1. 3. 16:34

이 시는 우연히 정민 교수의 <삶을 바꾼 만남>이란 책을 보다가, 

요즘의 현실과 하나도 다를 바 없이 옛 사람들의 삶도 가진자와 못가진자의 불평등한 삶을 보여주는 

정약용의 시를 이곳에 소개한다. 덕분에 한자공부도 되었다.




남근 자른 일을 슬퍼하다(애절양:哀絶陽) / 다산 정약용

1803년 가을 지음


 

남근 자른 일을 슬퍼하다(애절양:哀絶陽)

茶山 丁若鏞

노전 마을 젊은 아낙 곡소리도 길구나

현문(懸門 향해) 곡하면서 하늘 보며 울부짖네

전쟁 나가 못 오는 법 그래도 있다지만

남근을 잘랐단 말 옛날에도 못 들었소

시아버지 상 끝나고 아인 아직 핏덩인데

삼대의 이름이 군보(軍保)에 올랐구나

가서 암만 호소해도 문지기는 범과 같고

이정(里正)은 으르대며 외양간 소 끌고 가네

칼을 갈아 방으로 가 피가 자리 가득하니

자식 낳아 액 당함 한스러워 그랬다오

잠심(蠶室)의 음형(淫刑)이 어이 허물 있으리오

민 땅 아이 거세함은 실로 또한 슬프도다

생생(生生)의 이치는 하늘이 준 것이라

하늘 도는 아들 되고 땅의 도는 딸이 되네

말과 돼지 불알 깜도 서럽다고 말하는데

은혜로 차례 이을 생민(生民)이야 오죽할까

부잣집은 1년 내내 풍악소리 잡히면서

곡식 한 톨 비단 한 치 내는 법이 없다네

다 같은 백성인데 차별 어이 이리 하나

객창에서 자꾸만 『시구』편을 외우누나

 

노전소부곡성장(蘆田少婦哭聲長)

곡향현문호궁창(哭向懸門號穹蒼)

부정부복상가유(夫征不復尙可有)

자고미문남절양(自古未聞男絶陽)

구상기호아미조(舅喪已縞兒未澡) 명주(호)1

삼대명첨재군보(三代名簽在軍保) (); 서명하다

박언왕소호수혼(薄言往愬虎守閽) 하소하다(); 문지기()

리정포효우거조(里正咆哮牛去皁) 하인, 마구간()

마도입방혈만석(磨刀入房血滿席)

자한생아조액(自恨生兒遭) 막히다; 고생하다(군)2

잠실음형기유고(蠶室淫刑豈有辜)

민건거세양역척(去勢良亦慽) 아이()

생생지리천소여(生生之理天所予)

건도성남곤도여(乾道成男坤道女)

선마분시유운비(騸馬豕猶云悲) 불깔(선) 3

황내생민은계서(況乃生民恩繼序)

호가종세주관현(豪家終歲奏管弦)

입미촌백무소손(粒米寸帛無所損)

균오적자하후박(均吾赤子何厚薄)

객창중송시구편(客窓重誦鳩篇) 뻐꾸기(); 비둘기()

 

이하는 책 저자의 설명이 아닌 순전히 본인 밝은 하늘의 설명임.

1 호아: 명주(호) 아기(아). 즉 명주 포대기에 싼 갓난아기란 뜻이 아닌가 생각됨.

2 군액: 고생할(군) 재앙(액): 고생, 고난, 재앙 이란 뜻으로 보임.

3 불깔(선): 불알을 까다는 뜻임.

 


이 시에서 남근을 잘랐다는 얘기는 오늘날로 보면 자살을 했다는 얘기이다. 

안타까운 현실은 그 옛날이나 지금이나 똑같은 진짜 뭣같은 현실이 역겹다.