옛날 시/중국시

黃鶴樓(황학루) / 崔顥(최호)

밝은하늘孤舟獨釣 2009. 4. 9. 16:39

《黄鹤楼》 / 崔颢

huang(2)he(4)lou(2)  cui(1)hao(4)

 

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。(석인이승황학거, 차지공여황학루)

xi(1)ren(2)yi(3)cheng(2)huang(2)he(4)qu(4), ci(3)di(4)kong(1)yu(2)huang(2)he(4)lou(2)

옛날의 신선은 이미 황학을 타고 날아가 버리고, 지금 이 땅엔 그저 황학루만 남아 있다. 

 

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。(황학일거불부반, 백운천재공유유)

huang(2)he(4)yi(1)qu(4)bu(2)fu(4)fan(3), bai(2)yun(2)qian(1)zai(4)kong(1)you((1)you(1)

황학은 신선을 태우고 간 뒤 돌아올 줄 모르고, 흰 구름만 천 년 동안 변함없이 하늘에 떠있다.

 

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 (청천역역한양수, 방초처처앵무주) 

qing(2)chuan(1)li(4)li(4)han(4)yang(2)shu(4), fang(1)cao(3)qi(1)qi(1)ying(1)wu(3)zhou(1)

맑은 양자강 건너편에 한양 거리 나무들 보이고, 강 가운데 앵무주엔 향긋한 풀이 무성하다.

 

日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 (일모향관하처시, 연파강상사인수)

ri(4)mu(4)xiang(1)guan(1)he(2)chu(4)shi(4), yan(1)bo(1)jiang(1)shang(4)shi(3)ren(2)chou(2)

해지고 고향은 대체 어디 있는가 둘러보니, 강 위에 저녁 안개 서리고 시름만 더해진다.

--------

这是一首抒发思乡怀土之情的诗篇。昔人:传说中的仙人。又有:久远的样子。历历:分明可数。萋萋:草长的茂盛的样子。