전체 글
-
論語 爲政 2-24 / 진정한 용기동양고전/논어 2009. 5. 29. 21:27
論語 爲政 2-24 The Analects Wei-zheng 2-24 1) 子曰(자왈), 非其鬼而祭之(비기귀이제지), 諂也(첨야), 見義不爲(견의불위), 無勇也(무용야). 2) The Master said, "To offer sacrifices to spirits other than those of your own ancestors is flattery. To see something you ought to do and not to do it is want of courage." 3) 그 제사를 지내야 할 귀신이 아닌데..