-
봉화동전(奉和同前) / 최혜동 이 시는 앞의 최민동의 시에 답하여 지은 것이다. 해석과 해설은 본인이 붙인 것이다. 一月主人笑幾回 (일월주인소기회) 한 달에 주인께선 몇 번이나 웃으시오. 相逢相値且銜杯 (상봉상치차함배) 이렇게 서로 만났으니 술이나 한 잔 하세. '함'은 재갈(함)이고 물고 있다 머..
연성동장(宴城東莊) / 최민동(崔敏童) *** 이하의 문장 해석과 설명은 본인이 현대 중국어 어법과 영문법에 근거하여 설명한 것이므로 얼마든지 오류가 있을 수 있음을 인정한다. 一年始有一年春(일년시유일년춘) yi(1)nian(2)shi(3)you(3)yi(1)nian(2)chun(1) 한 해가 시작할 때는 한 해의 봄이 있고: '일년'을 주어..
유녀동거(有女同車)-시경정풍(詩經鄭風) 四言古詩 함께 수레 탄 여인-시경정풍(詩經鄭風) 有女同車(유녀동거) : 함께 수레 탄 여인 있어 顔如舜華(안여순화) : 무궁화처럼 얼굴이 고와라 將皐+羽將翔(장고장상) : 왔다갔다 거닐면 佩玉瓊王+居(패옥경거) : 패옥소리 들리어라 彼美孟姜(피미맹강) : 저 어..
천설(穿雪) / 이양연(李亮淵), 朝鮮時代 穿雪野中去 不須胡亂行 천설야중거 불수호란행 今日我行跡 遂作後人程 금일아행적 수작후인정 눈 덮인 들판을 걸어갈 때엔 모름지기 아무렇게 걸어서는 아니 되리 오늘 나의 발자취가 뒤에 오는 사람의 길잡이 되리니 --------- 우연히 국악방송에..
節句 / 志南 스님(남송) 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。고목음중계단봉, 장려부아과교동 gu(3)mu(4)yin(1)zhong(1)ji(4)duan(3)peng(2), zhang(4)li(2)fu(2)wo(3)guo(4)qiao(2)dong(1) 고목의 그림자 있는 곳에 돛단배를 묶어두고, 지팡이에 나를 의지하고 다리의 동쪽으로 간다. 【我把小船系在古树下,扶着杖藜走到桥的..
清明/杜牧 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。청명시절우분분, 로상행인욕단혼 qing(1)ming(2)shi(2)jie(2)fen(1)fen(1), lu(4)shang(4)xing(2)ren(2) yu(4)duan(4)hun(2) 청명 좋은 시절인데 비가 줄줄 내리느니, 길 가는 나그네도 넋이 끊기는 듯 서글퍼진다. 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。차문주가하처유, 목동요지행..
月下獨酌(월하독작) / 李白 花間一壺酒(화간일호주), hua(1)jian(1)yi(1)hu(2)jiu(3) 꽃 속에 술 한 병 놓고, 獨酌無相親(독작무상친). du(2) zhuo(2)wu(2)xiang(1)qin(1) 친한 이 없이 홀로 마시네. 擧杯邀明月(거배요명월), ju(3)bei(1)yao(1)ming(2)yue(4) 술잔을 들어 명월을 맞이하고, 對影成三人(대영성삼인). dui(4)ying(3)cheng(2)sa..
《望月怀远》(망월회원) / 张九龄 (673-740) wang(4)yue(4)huai(2)yuan() / zhang(1)jiu(3)ling(3) 달을 보며 먼 데 있는 벗을 그리워 하다 海上生明月,天涯共此时。해상생명월, 천애공차시. hai(3)shang(4)sheng(1)ming(2)yue(4), tian(1)ya(2)gong(4)ci(3)shi(2). 바다에는 밝은 달 떠 오르고, 저 하늘 끝에서도 벗은 이시각 함게 하리. 情..